ヘルプ

包容力があるって英語でなんて言うの?

新しく就任した社長は包容力があり、魅力的な人だ。これを英訳してください。
( NO NAME )
2017/01/05 21:20

17

16070

回答
  • He is the man!

男性と想定してですが、このフレーズには「包容力があり、魅力的な人」という意味が含まれています。私のアメリカでのボスがこのタイプの人で、男性も女性もこのフレーズを使って彼の素晴らしさを表現していました。もちろん、パートナーや男友達に使っても大丈夫ですよ!
普通にHe is the man.と発声するのではなく、HE IS THE MAN!という感じで、一語一語はっきりと区切る感じで発声すると、その言葉の重みが増します。

I hope it helps.
Yuki Ebihara TESOL Professional
回答
  • accept others without criticism

「包容力がある」という言い回しは「相手のことを(欠点も含めて)広い心で受け入れる」ことを意味しますので、accept others without criticism(批判することなく他者を受け入れる)という表現にしました。

参考になれば幸いです☆

17

16070

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:17

  • PV:16070

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら