ヘルプ

僕とは君は、そんなに親しい間柄ではなかったって英語でなんて言うの?

微妙な関係の友人と僕です。
・僕と君は、そんなに親しい間柄ではなかった。少なくとも君は、そう思っていたはずです。
訳してもらえたら嬉しいです!お願いします!
gachiさん
2019/11/21 16:19

2

1647

回答
  • we weren't that close.

  • we were never that close.

  • I didn't think we were that close

上の文にの "close"という言葉は仲が良いや良い関係という意味があります。

"we weren't that close"とは少しキツい言い方です。
"we were never that close"とは上と一緒でも "never"という言葉を使う事でこの文では親しい間柄はなかったことを主張します。

"I didn't think we were that close"とは上の二つの文と比べると優しい言い方です。
"I didnt think"を使う事で文が優しくなります。

2

1647

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1647

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら