彼のへらへらした態度は、ふざけているように感じられたって英語でなんて言うの?

大事な会議に遅れてくる、謝りの電話でへらへらしているなどのふざけた態度について表現したい。
female user icon
NAOさん
2017/01/07 11:59
date icon
good icon

1

pv icon

5782

回答
  • I hate his attitude

    play icon

  • His attitude towards work is terrible

    play icon

I hate his attitude =彼の態度が大嫌いだ attitude =態度 仕事以外でも使える、どストレートな表現です。 His attitude towards work is terrible =仕事に対する彼の態度は最悪だ こちらの言い回しだともう少し客観的です。
good icon

1

pv icon

5782

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5782

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら