世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

勝手に情報が入ってくるって英語でなんて言うの?

テレビやsnsにより意識してなくても情報が入ってくるって言いたい時
default user icon
masamichiさん
2017/01/07 17:53
date icon
good icon

6

pv icon

7769

回答
  • We are always exposed to much information from TV or SNS.

  • Much information approaches us through TV or SNS.

★We are always exposed to much information from TV or SNS. 「私たちはいつもテレビやSNSからのたくさんの情報にさらされている。」 be exposed to 〜で、「〜にさらされる」という意味になります。 無意識に情報が入ってくることを表すために、このような表現も使えます。 ★Much information approaches us through TV or SNS. (たくさんの情報がテレビやSNSを通して私たちに近付いてくる。) 自分から情報を得るのではなく、 情報から自分の元に近付いてくる、という状態を表すために、 このような言い方もできるでしょう。 参考になりましたでしょうか?
回答
  • "We are constantly bombarded with information from TV and social media."

"★We are constantly bombarded with information from TV and social media. 「私たちは常にテレビやSNSからの情報に圧倒されている。」 この表現には、「私たちが情報を意識的に探す前に、テレビやSNSから様々な情報が私たちに押し付けられている」というニュアンスが含まれています。"bombarded"という言葉は、強制的に負荷がかかる、押し寄せられるというイメージを表現しています。 ★Information from TV and social media seeps into our lives, even when we're not aware of it. 「テレビやSNSからの情報が、私たちが意識してなくても私たちの生活に浸透する。」 こちらの表現は、「意識していない状態でも情報が私たちの生活に深く浸透する」という意味合いを持っています。 "seeps into"は、徐々に広がる、浸透するという意味で、この状況に適した表現です。 関連ワード: - bombarded: 攻撃を受ける、押し寄せる - seeps into: 浸透する、しみ込む
good icon

6

pv icon

7769

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7769

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー