世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

涙活って英語でなんて言うの?

泣ける映画などを見て、意識的に泣いてすっきりすることを伝えたいです
default user icon
yosukeさん
2017/01/07 23:50
date icon
good icon

13

pv icon

7614

回答
  • I sometimes do "crying therapy” by watching emotional movies.

  • Crying out by watching a touching movie gives me catharsis.

涙活、そのものを一言でいうとすれば、"crying therapy". 映画を観て泣いてすっきりする場合には、"Crying out .... gives me catharsis." カタルシスを与えてくれる、と訳すとよいと思います。
回答
  • "Cry therapy"

英語ではこの行動を"Cry therapy"と表現します。"Therapy"は「治療」や「リラクゼーション効果を得る行為」を表す一般的な用語です。 "Watching a tear-jerking movie is a part of my cry therapy."(泣ける映画を見ることは涙活の一部です)というように使うことができます。
good icon

13

pv icon

7614

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:7614

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー