世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あいつしつこいわーって英語でなんて言うの?

しつこい、って英語でなんていうんだろう?とふと思いまして…
default user icon
( NO NAME )
2015/12/18 16:12
date icon
good icon

214

pv icon

95723

回答
  • s/he's so persistent

    play icon

  • He doesn't give up, does he?

    play icon

  • She doesn't get a clue, huh?

    play icon

[しつこい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39996/)わ〜 so persistent! [諦めない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42462/)ね(悪い意味のニュアンス)きっと断ってるのにまだまだ諦めてくれないな doesn't get a clue→[どんかん](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/9216/)、明らかに断ってるのに全然気づかないしつこいやつだな
回答
  • Annoying

    play icon

  • He won't stop bothering me.

    play icon

  • He won't get off my back.

    play icon

一言でいうなら"Annoying"です。 例文)あいつしつこいわー =He's so annoying!! (so の代わりにsuper,very,reallyを使ってもOK) また、「なかなか放っておいてくれずしつこい」という意味であれば "He won't stop bothering me" "He won't get off my back"  が使えます。 "stop bothering me" "get off my back" はどちらも「[放っておいて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74729/)」という意味になります。ただ、"get off my back"の方が少しくだけたカジュアルでより強い言い方です。なので、本人に直接「しつこいんだけど[やめて!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49931/)」と言いたいとき、より真剣なニュアンスで伝えたいときは冷静に"Please stop bothering me"が良いと思います。 "Get off my back!"だとちょっと「怒り」を含んだニュアンスになるかもしれません。
回答
  • He drives me crazy.

    play icon

He's annoying. に近い感じですね。 【彼、しつこくてやだ~】のという感じですね。 【drive】には【~させる】という意味があります。 【make】に【~させる】という意味があるのはご存知ですか? 【drive】も【make】と近い使い方をします。
Shinichiro Kumada 英会話スクール運営
回答
  • He's/she's so annoying

    play icon

  • Annoying

    play icon

1. He's/she's so annoying 「あいつしつこいわー」を「He's/she's so annoying」と言えます。 英語で人称代名詞・三人称を男か女によって使う言葉がかわるので、男だったら、「he's」・女だったら、「she's」を使いましょう。 ちなみに、「〜わー」を「God, 〜」と言えるので、nativeみたいに言いたかったら、「God, he's so annoying」と言えます。 他に、「おもろいわー」などを「God, that's funny」のように言えます。 2. Annoying しつこい > annoying 「面倒くさい」がよく「annoying」と訳されていますが、「しつこい」も「annoying」です。
回答
  • He's so persistent.

    play icon

  • He's so annoying.

    play icon

  • He won't stop.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・He's so persistent. 彼はとてもしつこい。 ・He's so annoying. 彼はとてもうるさい、迷惑。 ・He won't stop. 彼は(何かをするのを)やめない。 上記のような言い方ができます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • He is so persistent.

    play icon

「しつこい」はpersistentという形容詞を使います。 He is so persistent. 「彼はすごくしつこい」 相手が女性ならsheにします。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI *オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪
good icon

214

pv icon

95723

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:214

  • pv icon

    PV:95723

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら