その情報は信憑性に欠けるって英語でなんて言うの? 例えば、信じがたいある情報があったとして、友人にその情報をどこで知ったのか尋ねると、その友人は、ツイッターで個人がつぶやいていただけの情報だと言いました。これに対し、私は信憑性が低い情報だと言いたい場合はどう言うのでしょうか?
回答
The information is not reliable.
reliable(形)頼りになる、頼もしい、信頼できる、確かな
よく使われる表現です。
I hope it helps.
回答
The information lacks credibility.
The information lacks reliability.
「その情報は信憑性に欠ける。」という文章を英語で伝えると、「The information lacks credibility.」という文章を使っても良いと考えました。「Credibility」は「信憑性」という意味があります。「Credibility」の代わりに、「reliability」という言葉も使っても良いと考えました。「Lack ~」は「〜を欠ける」という意味があります。「Information」は「情報」です。この言葉は数えられない名詞です。
回答
I think we cannot trust the information.
TheYurichaさんへ
だいぶ以前のご質問への解答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
日本語で、
「春になった」
「彼は優柔不断である」
などと状況描写をする際は、
英語で言う時に、
Spring has come. 春が来た
He can't decide things. 彼は物事を決められない
などと、「誰(何)がどうする」という発想で
表現しますと、うまくいくケースもあります。
そういった感じで、
I think we cannot trust the information.
信憑性がない=その情報は信頼できない
とも言えます。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
TheYurichaさんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄