You need the complete set of items from when you made the purchase if you want to make an exchange.
一式に一致する単語はいくつかあるんですけど、complete setとかが一番よく使われるんでしょう。他にはただset、all the items(商品全部)とかも使えればいいでしょう。
When you made the purchaseは「購入した時」にピッタリなんですけど、youはお店の支店からの場合のみですね。
返品交換はただexchangeでOKです。Returnも大丈夫でしょう。例えば、"if you want to make a return"を使っていい。
「一式」は英語で「all items」「everything」や「whole set」で表現できます。
例文:
「返品交換には購入した時の一式が必要です」
→「The whole set at the time of purchase is necessary to exchange items」
→「All items at the time of purchase is necessary to exchange items」
→「Everything at the time of purchase is necessary to exchange items」
「なので、一式揃えてお持ちください」
→「So, please bring everything after you have collected it」
→「So, please bring the whole set after you have collected it」
→「So, please bring all items after you have collected it」
ご参考になれば幸いです。