We do not charge to activate this card, but you need to load at least 1000 yen.
This card can only be used in Japan.
We do not charge to activate this card, but you need to load at least 1000 yen.
「このカードを有効化するのお金はかかりませんが、最低でも1000円入金しないといけません」
activate this card =カードを有効にする。お金が入っていないカードは無効な状態なのでカードを使えるようにする=「有効化」、という意味でactivateと訳しました。
This card can only be used in Japan.
「このカードは日本のみで使用できます」
補足ですが、入金(課金)をすることを日本ではチャージということが多いですが、
英語では load(再入金の場合はreload) や add balance と表現します。(アメリカのスタバの公式サイトではload/reloadという表現を使っています)
You don't have enough balance on your card. Would you like to reload?
残高が足りません。入金しますか?
The prepaid card is free if you put at least 1,000 yen into it, but you can only use it in Japan.
アメリカ在住のMasumiです。
The prepaid card is free if you put at least 1,000 yen into it, but you can only use it in Japan.
プリペイドカードは無料で、少なくとも1000円以上を入金すること、でもそれは日本でしか使うことはできません。
at least を使うことで、最低でも、少なくとも、という意味が強調されるので、
1000円以上の入金をする、という意味が出来上がります。
参考にしてみてくださいね!!!