鬼退治って英語でなんて言うの?
桃太郎がした「鬼退治」を説明したかったのですができず。
回答
-
busting ogres
「鬼」に当たりそうな表現は、「ogre」「devil」「demon」など色々ありますが、今回の文脈ではあまり使い分けに気を使わなくても良いでしょう。
一方、「退治する」という表現には、「bust(注:ゴーストバスターズでお馴染みですよね?)」や「defeat」などの動詞を使えば良いでしょう。
回答
-
beating ogres
桃太郎の話の背景をまず説明してあげると、より理解しやすいです。
回答
-
ogre
日本語では「鬼」と一言でまとめますが、英語ではいくつか種類があるようです。
ここでは「緑の怪物をイメージできる」ogreが適切かと思います。