授乳するときに赤ちゃんにむかってどういうか教えてください。
おっぱいの赤ちゃん言葉もあれば知りたいです。また周りの人に、今から赤ちゃんにおっぱいあげるよといいたいときの英語もお願いします。
「おっぱい」は「breast」(正式な言い方)になりますが、「boob」という口語(スラング)はあります。しかし、赤ちゃんにおっぱいを上げる際に、婉曲的に「have some milk」や「it's time for some milk」という表現を使います。「Time for your feed」という表現も使います。
「Give the baby the boob」という口語は母親同士に使われています。「to breastfeed」は「母乳を飲ませる」の正式な言い方ですが、「to nurse」という婉曲的な表現も使われています(特にアメリカ英語)
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
一番目は「おっぱい(ミルク)の時間だよ!」。赤ちゃんに話しかけるときに使います。
二番目は「ちょっとおっぱいをあげなくちゃ」。周りの人に授乳しなくてはいけない時間であることを知らせます。
Eat(食べる)やfeed(食べ物を与える)という単語を使います。
少なくともアメリカでは、母乳をあげるか粉ミルクにするかというのは、親しい女性同士で話すことはあっても、他の人との会話のトピックになることは、まずないです。ですので、おっぱいをあげるという言い方はしないのです。breastfeedという単語を使えば言えないことはないですが、「なんでこの人はそんなプライベートな話をしてくるのかな」と思われるので、なるべく曖昧な言い方をするのが無難です。
回答したアンカーのサイト
ポール先生のLONE STARえいご学校