赤ちゃんに「おっぱいだよ」って英語でなんて言うの?

授乳するときに赤ちゃんにむかってどういうか教えてください。
おっぱいの赤ちゃん言葉もあれば知りたいです。また周りの人に、今から赤ちゃんにおっぱいあげるよといいたいときの英語もお願いします。
default user icon
Mariさん
2017/01/16 11:31
date icon
good icon

52

pv icon

27373

回答
  • Have some milk!

    play icon

  • It's time for some milk!

    play icon

「おっぱい」は「breast」(正式な言い方)になりますが、「boob」という口語(スラング)はあります。しかし、赤ちゃんにおっぱいを上げる際に、婉曲的に「have some milk」や「it's time for some milk」という表現を使います。「Time for your feed」という表現も使います。

「Give the baby the boob」という口語は母親同士に使われています。「to breastfeed」は「母乳を飲ませる」の正式な言い方ですが、「to nurse」という婉曲的な表現も使われています(特にアメリカ英語)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • It's time to eat!

    play icon

  • I need to feed him/her.

    play icon

一番目は「おっぱい(ミルク)の時間だよ!」。赤ちゃんに話しかけるときに使います。

二番目は「ちょっとおっぱいをあげなくちゃ」。周りの人に授乳しなくてはいけない時間であることを知らせます。

Eat(食べる)やfeed(食べ物を与える)という単語を使います。

少なくともアメリカでは、母乳をあげるか粉ミルクにするかというのは、親しい女性同士で話すことはあっても、他の人との会話のトピックになることは、まずないです。ですので、おっぱいをあげるという言い方はしないのです。breastfeedという単語を使えば言えないことはないですが、「なんでこの人はそんなプライベートな話をしてくるのかな」と思われるので、なるべく曖昧な言い方をするのが無難です。
M Thornton ポール先生のLONE STARえいご学校共同創立者、バイリンガルデジタルマーケター
good icon

52

pv icon

27373

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:52

  • pv icon

    PV:27373

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら