世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

フランスでワインを飲んで以来、ワインが好きになったって英語でなんて言うの?

初めて飲んだものが、今も好きな状態
default user icon
HIROさん
2017/01/17 23:17
date icon
good icon

6

pv icon

9211

回答
  • I've been in love with wine since I drank wine in France (for the first time).

「〜の時からずっと好き(な状態)」を表現したいとのことなので、「〜に恋している(状態)、〜に夢中な(状態)」を表す be in love with~(〜に恋している)の現在完了形、have been in love with ~ を使った表現にしてみました。 「フランスで初めてワインを飲んだ時から」ということを表現したいということなので、最後に for the first time (初めて)を付けています。 直訳は、「フランスで(初めて)ワインを飲んだ時から、ずっとワインが好きです」になります。 「〜した時以来、ずっと…」は、「現在完了形の文 since 過去形の文」で表現できます。 例えば、次のように使います。 I have lived in Tokyo since I came to Japan in 1991. (私は1991年に日本に来た時から、ずっと東京に住んでいます) お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
回答
  • Ever since I tried wine for the first time in France, I've been a fan of it.

Ever since I tried wine for the first time in France, I've been a fan of it. →フランスで初めてワインを飲んでから、好きになりました。 「好き」は「fan」で表しました。 「since」は「~から」という意味です。 回答は一例ですので、参考程度でお願いします。 ありがとうございました
good icon

6

pv icon

9211

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9211

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー