We should have lunch together when(if) you have a chance.
Let's go out for lunch together when(if) you have a chance.
「ランチに[行こう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/75337/)」はhave(eat) lunch,go out for lunch
と言います。
ちょっと注意が必要なのは「[機会](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32095/)があれば」の
言い方です。
when you have a chanceは、次に来る機会が
ある程度分かっている時に使います。
if you have a chanceは、次に来る機会があるか
どうか分からないけど機会があればという
時に使います。
[実現](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57646/)する可能性によってwhenとifを使い分けて
みてください。
参考になれば幸いです。
外国人にメッセージを書いている時に最後、「機会があったら、今度一緒にランチに行こう!」は英語でこのようです。
Let's have lunch when you are free.
あなたが[暇](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36703/)な時間ありましたら、一緒にランチへ行こう。
Let's have lunch when we get the chance.
機会あったら、一緒にランチへ行こう。
Let's have lunch when we are both available.
お互いの[都合がいい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71894/)時に一緒にランチへ行こう。
ご参考までに!
「機会があったら」は英語でIf/when ___ have a chanceと言います。「機会」は英語でchanceかopportunityと言います。「機会があったら、今度一緒にランチに行こう!」は英語で色んな言い方ができると思います。以下のようにいくつかの翻訳があると思います。
例:
If/when we have a chance, let’s go to lunch together next time!
When we both have some time, let’s get lunch together!
機会があったら、今度一緒にランチに行こう!
When you have a chance, please check this document.
機会があったら、この書類を確認してください。
If I have a chance, I’d like to go to Europe.
機会があったら、ヨーロッパに行きたいです。
when we have time は「時間がある時に」という意味の英語表現です。
なので、例えば:
We should get lunch sometime when we both have time.
二人とも時間があるときにランチでも行きましょう。
このように言うことができます。
かたくない、カジュアルな表現になります。
ぜひ使ってみてください。
お役に立てれば嬉しいです。