世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

宗教が人を狂わせるなんて矛盾してるって英語でなんて言うの?

宗教を語って犯罪を犯す(テロリスト)などについて、本来宗教は世の中を平和にするために存在するのに、矛盾しているではないのか。。と言いたいときの”矛盾”ってどう言うのでしょうか?
default user icon
Yurichanさん
2017/01/18 21:32
date icon
good icon

14

pv icon

6393

回答
  • If religions drive people crazy, it is contradictory.

  • If religions make people commit crimes, it is inconsistent.

「宗教が人を狂わせるなんて」の部分は "drive people crazy" または "make people commit crimes" (宗教が人々に罪を犯させる)  などという言い方もできます。 「矛盾している」は "contradictory" や "inconsistent" などで「つじつまが合わない」というニュアンスが出ると思います。
Yukari Asano フリーランス翻訳者
回答
  • The idea of religion making people do crazy things is a contradiction in itself.

  • It's just inconsistent when religion makes people do crazy things.

  • The idea of religion making people crazy is a contradiction.

「矛盾」は、contradiction や inconsistency などと言えます。 その他の言い方: - Religion is supposed to be about peace, not madness. *be supposed to ...「…することになっている」 - It's absurd when religion makes people do crazy things. *absurd「バカげた」 - It's absurd when religion is used as an excuse to do crazy things. *excuse「言い訳」
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

14

pv icon

6393

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:6393

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー