世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

子供の日が近くなると、『鯉のぼり』をよく見ます。って英語でなんて言うの?

『鯉のぼり』は、英語でなんといいますか?
female user icon
Sara Aさん
2017/01/19 00:15
date icon
good icon

12

pv icon

6873

回答
  • When Children's Day (May 5) approaches, we often see "carp streamers."

  • When Children's Day (May 5) is close, I often see "carp streamers."

  • When Children's Day (May 5) approaches, we often see "Koinobori, " carp-shaped wind socks.

"streamer" は「流れるもの」「吹き流し」という意味で、 "carp streamer" で「鯉の形をして流れるもの」ということでこの表現で"Koinobori"のことを説明している例が多く見つかりました。 また、「吹き流し」には"wind socks" という言い方もあり、鯉のぼりは特殊な吹き流しの例として"carp-shaped wind socks" と表現しても通じます。
Yukari Asano フリーランス翻訳者
回答
  • A carp streamer is a symbol of Boy's festival in Japan. We can see them everywhere when Boy's festival approaches.

A carp streamer is a symbol of Boy's festival in Japan. We can see them everywhere when Boy's festival approaches. こいのぼりは端午の節句の象徴です。端午の節句が近づくとあちらこちらにこいのぼりが見られます。
good icon

12

pv icon

6873

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:6873

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー