女性はいつでも綺麗に見せたいですよねって英語でなんて言うの?
例えば、誰かに写真を見せる時、できるだけ綺麗に撮れてるのを見せます。だって、やはり女性はいつでも綺麗でありたいですよね。または、綺麗に見せたいですよね。ってなんていいますか?
回答
-
Women always want to look good.
-
Women always want to show off their looks.
英訳1:「(自分を)見せる」は look を使います。look good で「よく見せる」つまり「綺麗に見せる」となります。
英訳2:look を使わずに言う場合は、show を使います。これも「見せる」という動詞ですが、他人の目を気にしている状況では、show off を使うほうが自然です。
回答
-
Women always try to be good-looking.
-
Women always try to look good/better.
good-looking=(形容詞)「顔立ちがいい、きれい」(beautifulよりは劣る)
look good=「よく見られる」
look better=「もっとよく見られる」
ここでは、good-lookingをお勧めします。
good-lookingになるためには、
①服を選び
②お化粧の仕上がりを意識して
③髪型を変え
④体を清潔に保つ
これらのことを常に意識している時の「きれい」をgood-lookingといいます。
お役に立てば、幸いです。
感謝