後悔先に立たずって英語でなんて言うの?

終わった後にいくら悔やんでも取り返しがつかないこと
default user icon
( NO NAME )
2017/01/19 18:19
date icon
good icon

44

pv icon

22188

回答
  • It's too late to be sorry.

    play icon

文字通りの意味は「嘆いても遅いよ、後悔するには
遅すぎる」です。

アドバイスするなら

You should've known better.
(もっと思慮深くあるべきだったね)

と付け加えても良いかもしれません。

参考になれば幸いです。
回答
  • There's no use crying over spilled milk.

    play icon

  • No use crying over spilled milk.

    play icon

There's no use crying over spilled milk.
→後悔してもしょうがない。

No use crying over spilled milk.
→後悔してもしょうがない。


有名なことわざです。
「後悔先に立たず」に近いと思います。
「こぼれたミルクのことで泣いてもしょうがない」が直訳です(「覆水盆に返らず」と訳されることもある)。
会話では There's を省くことも多いです。


〔語句〕

there is no use doing
(doing)しても無駄

spilled milk
こぼれたミルク


参考にしてください。
ありがとうございました。

Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • it's too late to be sorry

    play icon

  • no use crying over spilled milk

    play icon

終わった後にいくら悔やんでも取り消しがつかないこと、「後悔先に立たず」は英語で「it’s too late to be sorry」や「there is no use crying over spilled milk」で表現します。

例文:
「やる戻すことができないので、後悔先に立たずね」
→「It’s too late to be sorry, there is no going back」
→「There is no use crying over spilled milk, there is no going back」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • It’s too late to apologize

    play icon

  • It’s too late to be sorry

    play icon

こんにちは、

英語で「後悔先に立たず」を言いたいとしたらこの英文を使います

・it’s too late to be sorry
・it’s too late to apologize

例文

ごめんなさい、去年とても悪かった
Sorry, I was so bad last year to you.

後悔先に立たず
It’s too late to be sorry

ご参考になれば幸いです
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
good icon

44

pv icon

22188

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:44

  • pv icon

    PV:22188

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら