1人で旅行する利点を説明するとき
「一人旅行」:traveling alone
「〜の利点(の一つ)」:one of the advantages of〜
※利点は複数考えられるので、「そのうちの一つ」という意味で。
「〜を決める」:decide on〜
「自分で」:by oneself
回答したアンカーのサイト
英語求道士の「終わりなき英語学習の旅」
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーOne advantage of travelling alone is that you can decide to do whatever you want whenever you want.
「一人旅の利点の1つは好きな時に好きなことをできることです」
一人旅の利点は1つ以上あると思うので、one advantage とすると良いでしょう。
travelling along で「一人で旅すること・一人旅」
ご参考まで!
「1人旅行の利点は何でも自分で決めることが出来ること」は英語で "The advantage of traveling alone is that you can make all the decisions by yourself." と表現できます。 "advantage" は「利点」、"traveling alone" は「1人旅行」、"make all the decisions" は「全ての決定を下す」、"by yourself" は「自分で」という意味です。
例えば、1人旅行の魅力を話す場合、次のように言えます:
"One of the benefits of traveling alone is that you have the freedom to choose your own schedule." 「1人旅行の利点の一つは、自分のスケジュールを自由に決めることができることです。」