褒められて照れ臭いときに。恥ずかしいときに。
アメリカ在住のMasumiです。
これを言うときには、恥ずかしさ全開で言ってくださいねー。
Stop you're embarassing me.
はずかしめるのはやめてえ〜。
Stop you're complimenting me too much.
もう〜そんなにお世辞を言うのはやめてよ〜。
参考になれば嬉しいです。
回答したアンカーのサイト
LadyM GoGo!! Golden Life
こんにちは。
Oh, stop it.
もう、やめてよ。
上記のような言い方もあります。
例:
A: You're so pretty today. I mean, you're always pretty, but you're especially gorgeous today.
今日キレイだね。いや、いつもキレイなんだけど、今日は特別美しいね。
B: Oh, stop it.
もうっ、やめてよ。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
おっしゃられている内容は、
Stop it「それを止めてよ」
で良いと思います(^^)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」