もうっ、やめてよ〜!って英語でなんて言うの?

褒められて照れ臭いときに。恥ずかしいときに。
female user icon
Hirokoさん
2017/01/20 20:53
date icon
good icon

28

pv icon

29160

回答
  • Stop you're embarassing me.

    play icon

  • Stop you're complimenting me too much.

    play icon

アメリカ在住のMasumiです。 これを言うときには、恥ずかしさ全開で言ってくださいねー。 Stop you're embarassing me. はずかしめるのはやめてえ〜。 Stop you're complimenting me too much. もう〜そんなにお世辞を言うのはやめてよ〜。 参考になれば嬉しいです。
Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
回答
  • Oh, stop it.

    play icon

こんにちは。 Oh, stop it. もう、やめてよ。 上記のような言い方もあります。 例: A: You're so pretty today. I mean, you're always pretty, but you're especially gorgeous today. 今日キレイだね。いや、いつもキレイなんだけど、今日は特別美しいね。 B: Oh, stop it. もうっ、やめてよ。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

28

pv icon

29160

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:29160

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら