世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

じゃないほうがって英語でなんて言うの?

確かにツアーじゃない方が好きな場所へ行けて楽しそう!治安を考えるとツアーの方がいいのかと思っていました。 と、旅行プランについて伝えたいです。 よろしくお願いしますm(_ _)m
default user icon
Mayuさん
2017/01/21 10:16
date icon
good icon

1

pv icon

5828

回答
  • Non- group tour sounds fun if I can go to the places of my choice.

  • Non -package tour seems fun because I can go to places I like.

ツアー「じゃない方が」好きな場所へ行けて楽しそう と言いたいけれど、この部分がわからないので言えないということですね。 英語も日本語も同じ人間の言葉なので、同じような発想をする場合もあるのですが、全然違うことも多いのです。ですので、パーツを集めて文を作る時に、ちょっと日本語を離れて見た方が良いことも多いんですね。 この場合は「ツアー」と「ツアーじゃ無いもの」を比較して、 楽しさ=「ツアーじゃないもの」>「ツアー」なぜなら好きなところへ行ける という構造になっていますよね。 これなら比較の形を使えば言えそうです。  「ツアーじゃないもの」is more fun than 「ツアー」because I can go to 「好きな場所」 比較じゃなくて、もし~ならと仮定を使っても良いですね。 「ツアーじゃないもの」is fun if I can go to 「好きな場所」 次に「ツアー」について考えて見ます。英語のtour は単に観光旅行という意味です。日本語のツアーにあたるのは団体旅行=group tourか、パックツアー=package tour でしょう。 「ツアーじゃないもの」は団体じゃないツアー=non- group tour  あるいは パックじゃないツアー= non-pacage tour と言えそうです そうすると、上で考えた構造を使って、 Non- group tour is more fun (than group tour) because I can go to places I like. という基本の形が出来ます。この文からは(than group tour) を省略できます。 仮定を使えば Non- group tour is fun if I can go to places of my choice.guru-p ニュアンスを整えて Non- group tour sounds fun if I can go to the places of my choice. (団体ではないツアーは、楽しそう(話を聞くと)。自分で選んだ場所に行けるのなら) 動詞soundは聞こえる、聞いて感じると言う意味です。人の話を聞いて考えたこと感じたことを言う場合によく使います。 Non -package tour seems more fun because I can go to places I like. (パッケージではないツアーは楽しそう(考えて見ると)。自分が好きな場所に行けるから) 動詞seem は と見える、らしいと言う意味です。自分の印象を言うときに使います。 うまく英語にするコツを掴んでいただけたら嬉しいです。
good icon

1

pv icon

5828

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5828

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら