Is there anything weird about the article I wrote?
Is there something off about the article I wrote?
「変なところ」と言いたい時は weird / something off というといいですね。
書いた文章という英語は the article I wrote と言います。
1)は「書いた文章で何か通じないところやわかりにくいところなどありますか?」
言ってないけど、「読んでくれませんか」の意味もちょっと入っています。