「遊びに行くだけならいいかな」は、
Just hanging out is OK. が言いやすいと思います。
hang out は、ブラブラして時間を過ごすときに使うので、特別な感じではなく、ちょっと遊びに行く感じで使えます。
ちなみに、go out は、「つきあう、交際をする」意味になるので、
I don't wanna go out with him/her, but just hanging out is OK.
交際はしたくないけど、遊びに行くぐらいならいいかな。
と言えば、わかりやすいと思います。
「遊びに行くだけならいいかな」は英語で "I guess it's fine to just hang out." と表現できます。 "I guess" は「私は思う」という意味で、"it's fine" は「問題ない」、"to just hang out" は「ただ遊びに行くだけ」という意味です。
例えば、タイプじゃない人から誘われた場合に言いたい場合、次のように使えます:
"I'm not sure about going out with him, but I guess it's fine to just hang out." 「彼と出かけるのはどうかと思うけど、とりあえず遊びに行くだけならいいかな。」