ヘルプ

今は覚えていないくらい昔のことって英語でなんて言うの?

前にここに来たことはある?
と聞かれて来たことはあるけど覚えていないという旨を伝えたい時に使いたいです。
( NO NAME )
2018/12/06 13:11

7

2229

回答
  • It's been so long that I have completely forgotten

前にここに来たことはある?と聞かれたら、お返事は "It's been so long that I have completely forgotten" と言えます。

最初の部分は "It's been so long" は「久しぶりだから」と翻訳します。そして、"that I have completely forgotten" は 「全く忘れてた」になります。

会話の翻訳:
前にここに来たことはある "Have you been here before?"
来たことはあるけど覚えていない "Yes, I've been here but it's been so long that I've completely forgotten"
回答
  • It was a long time ago. I don't even remember.

It was a long time ago. I don't even remember.
かなり昔のことだからね。覚えてさえいないな。

a long time ago = ずっと以前に
even = 〜さえも

long time ago に似た表現で、long long ago という言い方もあります。こちらは子供向けの昔話の冒頭でよく使われる「むかーしむかし」というニュアンスです。ノリ次第では会話でも使うかもしれません。

7

2229

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:2229

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら