「強い」を直訳すると strong とか tough になってしまうので要注意。この場合の強さは「人気がある」ということですね。popular が最適です。
英訳1:「やはり」は「私が思ったとおり」が自然な表現。as I thought となります。
英訳2:as I expected「予想どおりで」も同じニュアンスで使えます。
「やはり」は英語で as expected や as I thought と言います。
カジュアルな場面であれば as I thought と言います。
フォーマルな場面であれば as expected と言います。
また、この文脈では「強かった」が popular(人気)になります。
なので、「やはり◯◯は強かった」は As expected / As I thought ○○ is the most popular になります。
ご参考になれば幸いです。