世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

指導の賜物って英語でなんて言うの?

彼の日頃の素晴らしい言動は、上司の指導の賜物だ。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/23 12:37
date icon
good icon

4

pv icon

8730

回答
  • His behavior is very fine owing to the great advise from his manager.

彼の立派な言動は上司の素晴らしい指導の賜物だ。 oweはもともと「借り」があるときにつかいます。 たとえば I owe you a dollar;君に1$の借りがある。 I owe you one; 借りができたね。 けど、owe toになると、これが一変して<良い意味でも悪い意味でも>責任や原因の所在を表すようになります。 Owing to poor preparation, his presentation was terrible. 準備不足のせいで彼のプレゼンはひどいものだった。 Owing to は文頭にもってきても、後ろにもってきても構いません。 よって、上の文を直訳すれば 彼の立派な言動は彼の上司の素晴らしいアドバイスのおかげだ。 となります。
good icon

4

pv icon

8730

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:8730

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら