世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

とはいってもって英語でなんて言うの?

英会話していて、相手が言ったことに対して、「とは言ってもやっぱり~」と言いたいとき、どういう言い回しがありますか? 例えば、「ダイエットしているから食生活に気を付けないとね。」「とは言ってもやっぱり、夜食は食べてしまうよね。」など
male user icon
Yasuさん
2017/01/23 12:40
date icon
good icon

72

pv icon

54811

回答
  • Nevertheless

  • None the less

「[ダイエット](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33254/)しているから[食生活](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60450/)に気を付けないとね。」 ⇒ "We should pay attention to our eating habits." 「とは言ってもやっぱり、夜食は(つい)[食べてしまう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/78056/)よね。」 ⇒ "Nevertheless, we (carelessly) eat bedtime snacks, don't we?" こんな感じでいかがでしょうか。 2つ目の"None the less"は単独でも使えますが、 "none the less for 名詞" もしくは"none the less because~" の形で使うことで、言いたいことを一文にまとめられますよ。 例:彼は貧乏とはいってもやはり、幸せそうに見える。 ⇒ "He looks happy none the less because he is poor"
回答
  • Having said that,

「Having said that,」は、先に行ったことに対し、「[そうは言っても](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/22821/)」と言いたい時に使えるフレーズです。 I think I should watch what I eat, because I'm on a diet. Having said that, I can't stop eating bedtime snacks. (意訳: ダイエット中だから[食生活](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/60450/)に気をつけなきゃ。そうは言っても、夜食は食べちゃうんだよね。。)
Akane 英会話講師/通訳/バイリンガルMC
回答
  • but anyway

口語的には"but anyway"でこのようなときに使われます。 "I should be more careful of what I eat to lose weight but anyway I can't stop eating late night." 「ダイエット中だから食べるものには気をつけないといけないけど、食べるのやめられないんだよね」
回答
  • Yeah, but still…

食べない方が…、でも食べちゃう。 「そうなんだよねー。それでもやっぱりさあ…」と言いたいとき、シンプルなこのフレーズが定番です。「言ってることは分かる。それでもなお僕はこう思うよ」と言いたいときにも使える便利なフレーズです。
Eri Takigawa トランスメディア・ソリューションズ(有)代表 英語研修講師 語学書ライター
good icon

72

pv icon

54811

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:72

  • pv icon

    PV:54811

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら