子供に対して、
「帽子かぶろうね!(^^)」
(厳密に言うと、パーカについてるフードの事です)
「あらら、帽子取れちゃったね(^o^;」
(風が強くふいて、かぶっていたフードが脱げちゃった状況です。)
と言いたいです。
よろしくお願いします。
It's windy and cold today, so let's cover your head.
今日は風が強くて寒いから、頭にかぶろうね。
というのも参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
ECCジュニア旗の台一丁目教室
「帽子かぶろうね!」は英語で "Let's put on your hat!" と表現できます。"Let's" は「〜しよう」と誘う表現で、"put on" は「身につける」、「hat" は「帽子」の意味です。
例えば、風でフードが取れてしまった時に言いたい場合は次のように言えます:
"Oh no, your hood came off!" 「あらら、帽子取れちゃったね!」
関連した例文をいくつか紹介します:
"Put on your hoodie, it's getting cold." 「フードをかぶろう、寒くなってきたよ。」
"Oops, your hood just blew off in the wind!" 「おっと、風でフードが飛んじゃったね!」