彼はお寿司2人前を軽々食べたって英語でなんて言うの?

2人前をどう表現するのでしょうか?
また、一人前の大人 などと言いたい時はどう言うのですか?
male user icon
Ryoさん
2017/01/24 17:42
date icon
good icon

4

pv icon

3872

回答
  • He easily finished a double order of sushi by himself.

    play icon

「彼はお寿司2人前を軽々食べた」は、

He easily finished a double order of sushi by himself.

が言いやすいと思います。


「二人前」は、a double order

「一人前の大人」は、a respectable adult が言いやすいと思います。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
good icon

4

pv icon

3872

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3872

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら