それは良かった!って英語でなんて言うの?

外国人の友達が、初めて寿司を食べたらしいのですが、寿司が美味しいと、喜んでいたので、その時に使いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/22 21:13
date icon
good icon

488

pv icon

427814

回答
  • Glad to hear that.

    play icon

そりゃよかったね。
それ聞いて嬉しいよ。


A: I went to a sushi train last night.
昨日回転すしいったんだ。
B: Ok, how was it?
ふーん、どーだったの?
A: Well, it was pretty nice.
うん、結構よかったよ。
B: Glad to hear that.
そりゃよかった。
回答
  • Really? That's good!

    play icon

  • I'm happy to hear that!

    play icon

友人の方にカジュアルに伝えるケースとのことですので、

Really?と入れると
マジで??という意味合いが入るのでより驚きと嬉しさが伝わるのではないかと思います。

That's good!
I'm happy to hear that!
文字通り、よかったね〜! それを聞いて嬉しいよ!という意味でしょっちゅう使います。
回答
  • That's great to hear!

    play icon

誰かの言ったことに答える形での「良かった!」は
That's great to hear!
That's good to hear! が便利です。
直訳すると「それを聞いて嬉しい」ですが、
意味としては「それは良かった」になります。
Peerless Yukari ルシッドコミュニケーション代表 カナダ在住ライター・翻訳者
回答
  • I'm glad that you liked sushi.

    play icon

  • That’s' great.

    play icon

1)I'm glad that you liked sushi.
『あなたが寿司を気に入ってくれて良かった/嬉しい。』
'I'm glad that 〜' で『〜で嬉しい』という意味になります。

2)That’s' great. 『良かったね。』という意味で使います。
他にも若い人とかだと『良かった。/最高だね。/素晴らしい。』という意味合いで
'Awesome'をよく使います。
回答
  • I am happy to hear that!

    play icon

  • It sounds nice!

    play icon

"それは良かった!"と相槌をうつとき、他の回答者さんの回答以外に、私はこれをよく使うな、というものをあげました。Grad to hear that! を使うことが個人的に多いです。

I am happy to hear that! の"that"は、前の会話の流れをthatで受けます。

<例>
A: Hey B san, I went to Sushi restaurant last night. It was my first experience to go Sushi bar.

B: Oh how was that?

A: It was so amazing. I really enjoyed!

B: I'm happy to hear that!

It sounds nice! は Glad to hear thatよりも軽いニュアンスを含めたいときに使っています。

ご参考になさってみてください。
Yoko T 英語コーチ
回答
  • I'm glad to hear that!

    play icon

  • I'm happy to hear that!

    play icon

どちらも直訳すると『それを聞いて嬉しいです!』と言う意味ですが、
相手が言った言葉を聞いて『それは良かった!!』と言いたい時に使えます。
I'mを省略しても使う事ができます。
良く使う表現ですのでぜひ覚えてみてください。
Tomoka T 英語講師
回答
  • I'm glad to hear that.

    play icon

  • That's great to hear.

    play icon

1. I'm glad to hear that.
2. That's great to hear.

どちらも「それはよかった」の意味になります。直訳すると「それを聞けて嬉しい」ですね。

例:
I'm glad to hear that you like sushi.
あなたが寿司が好きだと聞いて嬉しいです。

お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • I'm glad to hear that.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・I'm glad to hear that.

「それを聞けてよかった」→「それはよかった」のような意味になります。

例:
A: I think I like sushi.
寿司、好きかもしれない。
B: I'm glad to hear that!
それはよかった!

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

488

pv icon

427814

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:488

  • pv icon

    PV:427814

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら