そりゃよかったね。
それ聞いて[嬉しいよ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46845/)。
例
A: I went to a sushi train last night.
昨日回転すしいったんだ。
B: Ok, how was it?
ふーん、どーだったの?
A: Well, it was pretty nice.
うん、結構よかったよ。
B: Glad to hear that.
そりゃよかった。
glad は「よかった」というニュアンスでよく使われる英語表現です。
例えば I'm glad ... で「〜よかった」と言えます。
hear は「[聞く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33912/)」なので、glad to hear で「聞けてよかった」「聞けて嬉しい」などのイメージです。
関連した英語表現については、こちらのブログ記事をご覧ください:
[「味」を英語で伝えよう!味覚・食べ物の感想を伝える英語表現まとめ](https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/taste/)
"それは良かった!"と相槌をうつとき、他の回答者さんの回答以外に、私はこれをよく使うな、というものをあげました。Grad to hear that! を使うことが個人的に多いです。
I am happy to hear that! の"that"は、前の会話の流れをthatで受けます。
<例>
A: Hey B san, I went to Sushi restaurant last night. It was my first experience to go Sushi bar.
B: Oh how was that?
A: It was so amazing. I really enjoyed!
B: I'm happy to hear that!
It sounds nice! は Glad to hear thatよりも軽いニュアンスを含めたいときに使っています。
ご参考になさってみてください。
1. I'm glad to hear that.
2. That's great to hear.
どちらも「それはよかった」の意味になります。直訳すると「それを聞けて嬉しい」ですね。
例:
I'm glad to hear that you like sushi.
あなたが寿司が好きだと聞いて嬉しいです。
お役に立てれば嬉しいです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・I'm glad to hear that.
「それを聞けてよかった」→「それはよかった」のような意味になります。
例:
A: I think I like sushi.
寿司、好きかもしれない。
B: I'm glad to hear that!
それはよかった!
ぜひ参考にしてください。
I'm glad you like it!
気に入ったみたいでよかったです!
That's good to hear!
それはよかったです!
上記のように英語で表現することができます。
good to hear は「聞けてよかった」という意味の英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。
I'm glad to hear that.
それはよかった(それを聞けてよかった)
I'm glad you like it.
それはよかった(気に入ったようでよかった)
glad は「よかった」という意味でよく使われる英語表現です。
I'm glad ... のような形で使われることが多いです。
他には:
That's good to hear.(それはよかった)
I'm relieved.(ほっとした)
上記のような「それはよかった」もあります。
お役に立てれば幸いです。