これは暗い所で光ります。って英語でなんて言うの?
蛍光塗料(?)がついた子供向けのシールで、暗い所でぼんやりひかるものです。shineは強い光のイメージがあって、ほかの言い方があるのかなと思い質問しました。
回答
-
It glows in the dark.
蛍光塗料など、暗いところで光るという表現は"glow" です。
"Shine" も光るという意味ですが、おっしゃるように"glow" の方がソフトな光で、この場合には"glow" が適当です。
"Glow-in-the-dark products"(暗いところで光る製品)と、一つの言葉のように使われているぐらいなので、この表現が一番だと思います。
回答
-
This glows in the dark.
「(蛍光塗料など)熱を出さずに光る」という場合は「glow」という動詞が使われます。
「暗闇の中で」:in the dark