He was so nervous that he couldn't speak smoothly.
He was so nervous that he couldn't speak smoothly.
彼は緊張しすぎてスムーズに話せなかった。
言葉に詰まるという意味で"stumble"(つまずく)という単語もありますが、
ここでは”cannot speak smoothly”を使ってみました。
"smoothly"のかわりに"clearly"なども良いでしょう
He was so nervous he stuttered terribly.
(彼はすごく緊張していて、ひどく噛んだ)
↓
He was so nervous
(彼はすごく緊張していた)
he stuttered terribly
(彼はひどく噛んだ)
----
stutter は「(緊張や発語障害で)言葉に詰まりながら話す」という意味です。
日本語の「噛む」に近い言葉だと思います。
terribly(=terrible の副詞)は「ひどく」といった意味です。
回答は一例です。
参考にしてください。
ありがとうございました。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I wasn't able to speak smoothly.
スムーズに話すことができませんでした。
I stumbled/tripped over my words.
よく言葉を噛んでいました。
ぜひ参考にしてください。