I'm afraid, but the bad weather might delay the delivery.
HIROさんへ
こんにちは。既に別のアンカーさんが回答されて
いらっしゃいますので、私からはご参考までに別表現を
紹介させて頂きます。
the bad weather を主語として、
I'm afraid, but the bad weather might delay the delivery.
(あくまでも訳例です)恐れ入りますが、悪天候により配達が遅れる可能性があります
と表現することも可能です。
might は、確率が五分五分くらいのイメージで考えて頂ければ
良いでしょう。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Shipments may be delayed due to inclement weather.
Poor weather can lead to late deliveries.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーShipments may be delayed due to inclement weather.
「商品の発送は天候不良のため遅れるかもしれません」
inclement weather「天候不良」
ーPoor weather can lead to late deliveries.
「悪天候は配送遅延につながります」=「悪天候で配送が遅れるかもしれません」
poor weather で「悪天候」
ご参考まで!