たくさんの物が便利になり、今後もそうなっていくだろうって英語でなんて言うの?

「技術のおかげで多くの物が便利になり、今後もますます世の中が便利になっていくだろう。」と伝えたいです。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/26 15:36
date icon
good icon

1

pv icon

4138

回答
  • Thanks to technology, our lives are becoming easier and it will be continued in the future.

    play icon

  • Thanks to technology, our lives are becoming easier and we will appreciate that more and more in the future.

    play icon

Thanks to technology, our lives are becoming easier and it will be continued in the future.技術のおかげで生活が便利になり、きっとこれからもこれは続くだろう。

thanks to-:〜のおかげで
become easier:簡単になる
convenient(便利)でもよいでしょう。
will be continued:続く

Thanks to technology, our lives are becoming easier and we will appreciate that more and more in the future.
技術革新のおかげで生活が便利担ってきていますが、きっと将来的にはもっとそのことを認識するようになるでしょうね。
"appreciate"はここでは「感謝する」という意味ではなくて「認識する、真価を実感する」という意味になります!
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

1

pv icon

4138

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4138

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら