便利にした分の影響は必ずかえってくるって英語でなんて言うの?

宿題でニュース探しをしています。
どんどん便利になっていく世の中ですが、便利になった分の影響はかえってくるということを英語で言いたいです!!
よろしくお願いします
female user icon
aoiさん
2018/06/03 07:05
date icon
good icon

1

pv icon

1179

回答
  • We're going to pay for the convenience.

    play icon

  • We'll have to pay for the convenience.

    play icon

pay for 〜(〜の報いを受ける、〜の代償を払う)を使うと簡単に言えます。

これを使う例としては、

 You're going to pay for that.(君はその報いを受けるだろう。→ ただではすまないぞ。)
 I've spent the last three years in poverty. I tell you, I've paid for what I did.
 (この3年間貧乏暮らしだ。自業自得だね。)

のような文ができます。

今回の「便利になった分の影響はかえってくる」も同じように、便利(convenience)の代償を払うという意味で、

 We'll have to pay for the convenience.

のような文になります。
good icon

1

pv icon

1179

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1179

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら