ヘルプ

このままだと在宅勤務になりそうですって英語でなんて言うの?

在宅勤務の話が上がっていて、今後そうなりそうな時
cassyさん
2020/03/26 16:10

7

2574

回答
  • If this continues, I may end up working from home.

  • If things stay this way, it seems like I will work from home.

ご質問ありがとうございます。

「このままだと在宅勤務になりそうです」は英語で言いますと「If things stay this way, it seems like I will work from home.」になると思います。

「このままだと」は英語で「If things stay this way」と訳しました。
「在宅勤務」は「Work from home」でいいと思います。「Telecommuting」も使えます。
「なりそうです」は「It seems like」です。

もう一つの言い方は「If this continues, I may end up working from home.」です。

「If this continues」は「このまま続くと」みたいですね。
「may end up」はちょっと「事になりかねない」みたいな雰囲気ですね。

役に立てば幸いです。
回答
  • If this continues, it seems I will be working from home

この文章が以下のように翻訳されています。

このままだと在宅勤務になりそうです ー If this continues, it seems I will be working from home

このままだと ー If this continues / if it continues like this / if it stays this way
在宅勤務 ー Working from home
になりそうです ー it seems I will be / I will be

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー

7

2574

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:2574

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら