不屈の精神力って英語でなんて言うの?

彼は不測の事態を不屈の精神力で乗り越えた。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/28 11:06
date icon
good icon

17

pv icon

14939

回答
  • He overcame the unexpected circumstance with his indomitable spirit.

    play icon

  • He came through the unforeseen situation with his unconquerable will.

    play icon

「不屈の精神」は色々な言い方がありますが、「indomitable spirit」や「unconquerable will」などと表現することができます。新聞のスポーツ記事でよく目にする表現です。

「不測の」は、「unexpected」や「unforeseen」が良いですね。

「乗り越える」は、「come through」や「overcome」ですが、「pull through」という表現もネイティブが使っているのをよく聞きます。

Have a nice weekend!
回答
  • Indomitable mental strength

    play icon

  • Indomitable fortitude

    play icon

「He overcame unexpected situations with great mental fortitude」彼は不測の事態を不屈の精神力で乗り越えた。
Rik Brown 英会話教師 (DMM英会話翻訳パートナー)
回答
  • with grit

    play icon

grit=「根性、ガッツ(不屈の精神)」
manage to~=「なんとか~する」
overcome=「乗り越える」
unexpected~=「予期しない~(不測の)」
challenge=「困難、試練」

He managed to overcome unexpected challenges with grit.
「彼は何とか不測の困難を不屈の精神で乗り越えた」

ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

17

pv icon

14939

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:14939

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら