日本語と順番が逆で、here and there と表現することもできます。
例えば、次のように使います。
People are chatting here and there.
(あちこちで人々がおしゃべりしている)
日本語と順番が逆なものとしては「白黒」もあります。英語では black and white と言います。
お役に立てれば幸いです。
everywhere
→至るところに→あっちこっちに
all over
→全体に→あっちこっちに
at random
→ランダムに→手当たり次第に
少し上記2つとは違った文脈ですが、何かものにたいして
あっちこっち手を出すというような意味合いでしたら
「手当たり次第に」という意味の”at random”というような表現もあります。
「あちこち」は、
「here and there」
「from place to place」
などで表現できます。
下記に例文をご紹介します。
Q, Do you do any sightseeing in Tokyo? (東京を観光しますか?)
A, Sometimes, I wander here and there.(たまにあちこち歩き回ります。)
ご参考にされてください☆
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
everywhereは「いたるところで」の意味です。日本語の「あっちこっち」よりも更に多い感じもします。
here and thereという表現もあります。日本語の「あっちこっち」に比べると、もっと少ないイメージで、「ちらほら、所々」という感じに近いです(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪