・get the message : 察する、真意をくみとる
相手が直接言わなくても言おうとすることを理解しようとするニュアンス
・I should get the message.
「私は察するべきです。」
また、
・take a hint : 察する、気を効かせる
直接的に言葉で伝えずに理解し、行動すること。日本で言うところの「空気を読む」ニュアンス
I should take a hint.
「私は察して行動するべきです。」
ご参考になれば幸いです。
①=「鋭い観察者になりなさい。」⇒つまり、観察力がある人になりなさい。
②=「そのお客様の欲しいもの、必要なもの、そして希望するものを見つけなさい。」
③=「そのお客様の本当に必要なものを発見しなさい。」
これは、アメリカのマーケティングの授業で学ぶ内容でもありますね。
①+②または①+③のように、文をつなげてみて下さい。
あなたの言わんとするメッセージになります。
そして、お客様の幸せな姿を想像するなら、
"Keep him happy by giving him what he wants."
=「その人にほしいものを上げることで、幸せな気持ちにして上げる」
その表現を付け加えましょう。
wants=「欲しいと思うもの」
needs=「必要なもの」
desires=「希望するもの」=>「希望するけれど、実際になくても仕方ないもの」
注して頂きたいのは、wantsとneedsは、違うと言うことです。
あなたのお役に立てば、幸いです。
感謝