この組織は質が高く、大人の集団だと肌で感じた。って英語でなんて言うの?
この組織は質が高く、大人の集団だと肌で感じた。これを英訳してください。
回答
-
to understand from experience
-
to know from experience
この組織は質が高く、大人の集団だと肌で感じた。
Adults will know from experience that this is a high-quality organization.
回答
-
I realized this was a high-quality organization composed of mature individuals.
「肌で感じた」は「実感した」と考えて
realize,「質が高く」は、high-quality 、
「大人の集団」は「成熟した人で構成される」
と考えて、omposed of mature individuals
と表現してみました。
参考になれば幸いです。