世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

がっかりさせないでって英語でなんて言うの?

優しい人だったのに実はお金にルーズな人でした。裏切られたような、がっかりした気持ちをなんて言いますか?あまり強くない表現で教えてください。
default user icon
YIさん
2017/02/03 10:30
date icon
good icon

49

pv icon

25732

回答
  • Don't let me down.

「let ~ down 」 → ~を 下へ(down) 行かせる(let) → ~を下へ落とす →「 ~をがっかりさせる、失望させる、(期待を)裏切る」という意味です。 「Don't let me down.」 (私をがっかりさせないで。) 「I won't let you down.」 (あなたの期待を裏切りたくないんです→意訳:がんばります) こちら↑もよく使われるフレーズですよ☆
Akane 英会話講師/通訳/バイリンガルMC
回答
  • Don't let me down.

「~をがっかりさせる」はlet ~downと言います。 「私をがっかりさせないで」は Don't let me downです。 参考になれば幸いです。
回答
  • Don't disappoint me.

don't let me downの同義語です。 don't disappoint meの方がもっと強い意味になります。 ご参考までに挙げておきます。
回答
  • I want to trust you.

★ポイント:「あまり強くなく」ということですので、このようにしてみました。 がっかりさせないで→あなたを信用したいのよ(でもこういうことがあったら信用できなくなっちゃうよ、という意味を含みますね)→I want to trust you. 英語職人☺
good icon

49

pv icon

25732

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:49

  • pv icon

    PV:25732

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー