He's so nice that people often take advantage of him.
英訳例を直訳すると「彼はとても優しいので、人々はしばしば彼を利用する」です。
take advantage of は、
単純に「~を利用する」という意味でも使われますが、
「悪用する」「つけこむ」という意味でもよく使われます。
「彼はつけこまれやすい」と受け身にして
He is often taken advantage of.
(彼はよく利用される)
としてもOKです。
He is so kind that people often take advantage of him.
やさしい人はつけこまれやすいという場合、「take advantage of」というフレーズが使えます。このフレーズは、誰かの良い性質や状況を利用して、自分にとって都合が良いように行動することを意味します。
He is so kind that people often take advantage of him. 「彼はとても優しいので、人々によくつけこまれがちです。」
このセンテンスでは、「so...that...」の構造を用いて、彼の優しさがどれほどであるか、そしてそれがどんな結果を招くかを表現しています。
役に立ちそうな単語とフレーズ:
exploit: 利用する、悪用する
manipulate: 操作する、巧みに扱う
use someone: 誰かを利用する