微妙な空気って英語でなんて言うの?

社員が一致団結して社内改革を行う中、彼の非協力的な態度は、社内に微妙な空気をもたらした。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/02/04 10:46
date icon
good icon

8

pv icon

7832

回答
  • uncomfortable feeling

    play icon

  • complicated atmosphere

    play icon

"While the employees were all banding together to reform the company, his uncooperative attitude made the atmosphere at the office uncomfortable."
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • unconfortable atmosphere

    play icon

  • wired situation

    play icon

In the sutiation that all workers put their effort on reforming the company, he made unconfortable atmosphere because he was not willing to cooperate with it.

unconfortable atmosphereはかしこまった言い方、
カジュアルに言いたければ、
wired feeling
wired sutiaton
などもあります!
どういう状況でいうかによって変えてください!
Shogo U 英語講師
good icon

8

pv icon

7832

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7832

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら