やりやがったなって英語でなんて言うの?

愛嬌のある且つ粋なニュアンスで
default user icon
Ushiさん
2017/02/04 14:33
date icon
good icon

22

pv icon

13296

回答
  • How dare you!

    play icon

  • Oh, you wanna go!?

    play icon

  • Oh no you didn't.

    play icon

How dare you?=よくも〇〇してくれたわね、なんでそんなことするの(比較的、丁寧)
Oh, you wanna go!?=手を出されたり、文句を言われた時に「やるのか?」的なニュアンスで
Oh no you didn't.=よくもやってくれたな(子供に対しては笑顔でこのフレーズを使うときもあります)

No you didn'tを直訳すると「君は〇〇していない」となりますが、「やりやがったな」と意味でも使えます。

参考になれば幸いです。

回答
  • Oh you're in it now

    play icon

  • Oh no you didn't

    play icon

やりやがったなは意外と訳し易いのですが、直訳は使わず、「Oh you're in it now」とかを言います。

「Oh you're in it now」は、「in trouble now」と言う意味です。
例文:
- I hid your money
= Oh you're in it now!!!!

「Oh no you didn't」も同じように使えます。
使い方は、YouTubeで「Training Day: No you didnt」と検索を入れると、有名な映画「Training Day」のシーンが見られますので、参考にしてください!
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

22

pv icon

13296

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:13296

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら