世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼は、今、目標を失い、気持ちを切り替えられないでいる。って英語でなんて言うの?

これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/02/04 17:03
date icon
good icon

12

pv icon

12666

回答
  • ① He has lost interest in his goals. He is now aimless.

  • ② He is filled with a sence of loss.

  • ③ He is at a loss what to do next.

① 「彼は、自分の将来の目標に対する興味を失っています。目標がない状態です。」 ②「彼は、一種の喪失感で一杯です。」 ③「彼は、次に何をしていいか、分からないのです。」 lose interest in〜=「〜の興味を失う」 be+filled with〜=「〜で一杯である」 a sence of loss=「一種の、何かを失った感じ」 be+at a loss=「何をいていいか分からない」 どの文も「気持ちを切り替えられないでいる」という意味が、含まれています。 これに対して、あなたがアドバイスする内容としては、 ① "Time will heal things." =「時間がすべてを解決してくれる。」 ②" Life is inherently meaningless. The wonderful thing is you have the power to give it the meaning, the purpose you want." =「人生は、本来は意味がない。あなたがその人生に意味を与える力を持つことが素晴らしいのだ。あなたの望む人生の意味を。」 ここまで話したら、多分彼は生き返ります。 お役に立てば、幸いです。 感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • He has lost his drive and motivation.He has been having difficulty getting out of it.

★ポイント: ①日本語で、「目標を失った」という時は、具体的な数値目標などではなく、やりがいや生きがいなどを意味しますね。→ his drive and motivation ※drive=(人やものを)突き動かすもの。車をドライブするというのは人が車を動かしてますね。 ②「気持ちを切り替えられないでいる」→いろいろな言い方があると思いますが、ここでは、その状況から抜け出せないでいる(から気持ちを切り替えられない)、としてみました。 →He has been having difficulty getting out of it. ③時制:こうなった状態が、今現在よりも前から今に至るまで続いているので、過去と現在両方形です。 英語職人
good icon

12

pv icon

12666

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:12666

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー