世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ここの近くまで来たのなら立ち寄ればよかったのにって英語でなんて言うの?

旧友が私の家の近くまで来ました。ちょっと立ち寄って欲しかったです

default user icon
TAKASHIさん
2017/02/04 22:23
date icon
good icon

7

pv icon

9666

回答
  • Why didn't you drop by my place if you came around here.

Drop by my place; 私のところに立ち寄る
Come around here;ここら辺に来る

ここら辺に来たんだったら、私の家に立ち寄ってくれれば良かったのに。

Why didn't you...?
Why don't you...?の過去形です。
「なんでしてくれなかったの?」
=「---してくれれば良かったじゃないの。」

My place;は自分の場所。これは文脈次第で自分のオフィスにでも、自分の家にでもなります。

回答
  • You were so close to my house, too bad you didn't stop by.

  • You were in the neighbourhood, you should have dropped in.

この場合、次のような言い方ができますよ。

ーYou were so close to my house, too bad you didn't stop by.
「そごくうちに近かったから、寄ってくれなくて残念だよ」

ーYou were in the neighbourhood, you should have dropped in.
「近所にいたんだ、寄ってくれたらよかったのに」

立ち寄ることは to stop by や to drop in を使って言えます。

ご参考まで!

回答
  • Why don't you swing by if you're in the neighborhood.

こんにちは!
「swing by」で「立ち寄る」の意味ですね。

僕の親友が沼津でコーヒー屋さんをやっていて、
店の名前は「Swing Coffee Stand」です。

Shinichiro Kumada 英会話スクール運営
good icon

7

pv icon

9666

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9666

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー