どんな種類というよりも本そのものが好きなんですって英語でなんて言うの?
本が好きでたまりません、どんな種類とかいうんじゃなくて、本という存在そのものが愛おしいんです!!と強調したい時はどう表現すれば良いか教えてください。
回答
-
I just love books. It doesn't matter what kind.
とにかく好きだ。種類は関係ない
というシンプルな2文で表現できますね!
回答
-
No matter the genre, I love books!
-
I love any book
No matter the genre, I love books! =ジャンル問わず、本が好き!
no matter =関係ない、気にしない
genre =ジャンル
I love any book =どんな本でも好き