ヘルプ

家具から搬入するので玄関先で設置部屋の指示頂けますかって英語でなんて言うの?

引越作業家財搬入シーンにて作業員と客のやりとり
( NO NAME )
2017/02/08 05:57

6

2196

回答
  • We start with the furniture.

  • Please wait at the front door/entrance and tell us where to put them.

家具から始めます。
玄関で待機してもらって、どこに置けばいいか教えてください。


回答
  • We will start by bringing in the furniture, so please let us know before we enter the house where you would like us to put it.

  • First we will bring in the furniture, so before we enter the house, please tell us which room you'd like us to put it in.

  • We will bring in the furniture first, so please give us some directions.

「〜から〜する」は、「〜から始める」start by ~ や「最初に〜する」first (人) will ~ または (人) will ~ first などで言い回せます。

英訳1:let (人) 動詞 はよく使う表現です。「〜させてください」になります。let us know で「(私たちに)教えてください=指示ください」です。
before we enter the house「玄関先で」。
where you would like us to put it で「どこに置けばよいか」

英訳2:「どの部屋に置けばよいか」になると where を which room に換えて言えますが、最後に in が必要です。

英訳3:1や2よりも短く言うならこんな表現。これだけで充分伝わりますね。direction は「方向」でも使いますが、この場合は「指示」の意味です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表

6

2196

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:6

  • PV:2196

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら