プロがやったほうがいい、という意味。
Better leave it to a specialistは
「専門家に任せた方が良い」
↓
「餅は餅屋」
One should go to specialists for the best resultsは
「最良の結果を得たいなら専門家のところへ行くべきだ」
↓
「餅は餅屋」
という感じです。
ことわざは英語と日本語で表現が異なるので
対比すると面白いです。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
英検1級、TOEIC990点を超えて、英語を楽しむブログ
■The experts know best.
(ジ エクスパーツ ノウ ベスト)
「専門家が一番よく知っている」→「餅は餅屋」
-------------------------------
【語彙】
●expert「専門家」
●best「一番よく」
回答したアンカーのサイト
にがみ塾
Better leave it to a specialistも同じ意味ですが、どちらもそんなに頻繁には使用しないですね。
回答したアンカーのサイト
大阪梅田の英語学校PHILLIP JAMES